*韓文翻譯新手,請多多指教*

차가을(Cha gaeul) - 그리움이 빛을 타고 (思念乘著光)

 

가만히 먼 곳을 바라보면
靜靜地望著遠方的話

흐르는 구름도 그대처럼
飄著的雲朵也像你一樣

나만 남기고 멀어지는 그런 존재 같아서 눈물이 나
只留下我 像逐漸變遠的存在 流下了眼淚

여전히 나는 그댈 맴도는 걸요
我依然在你身邊徘徊

한 웅큼 내 맘 덜어
一把減少我的心

내려고 해봐도 그대는
即使打算試著放下

멈출 수 없게 해
你讓我無法停止

떠날 수 없게 해
你讓我無法離開

더 깊은 곳으로
往更深處

날 데려 가버리는 그대인걸
應該是你帶走我的吧

닿을 수 있나요
能碰觸到嗎

커지고 무거운
變得大又重的

그리움이 저 빛을 타고
思念乘著那道光

너에게
向你而去

그 거리에서 우연하게 그댈
在那條街上偶然的

닮은 사람을 만나는 꿈이라도
和與你相似的人見面的夢

나는 간절해 따갑게 스쳐가는
我很渴望 炙熱擦身而過的

이 새벽마저 아파 많이 보고 싶어
這個凌晨都好痛苦 好想好想你

멈출 수 없게 해
你讓我無法停止

떠날 수 없게 해
你讓我無法離開

더 깊은 곳으로
往更深處

날 데려 가버리는 그대인걸
應該是你帶走我的吧

닿을 수 있나요
能碰觸到嗎

커지고 무거운
變得大又重的

그리움이 저 빛을 타고
思念乘著那道光

너에게
向你而去

밤을 비추는 빛을 따라서
跟隨著照亮夜晚的光線

네게 달려가 안기고 싶어
想向你奔去擁抱你

그대 내 마음이 들리나요
你聽見我的心了嗎

부서지지 않는 흔적들을 녹여보고
試著融化沒碎裂的痕跡

힘껏 잡은 손을 놓아도 그대
即使放開使勁抓住的手

멈출 수 없게 해
你也讓我無法停止

떠날 수 없게 해
你讓我無法離開

더 깊은 곳으로
往更深處

날 데려 가버리는 그대인걸
應該是你帶走我的吧

닿을 수 있나요
能碰觸到嗎

커지고 무거운
變得大又重的

그리움이 저 빛을 타고
思念乘著那道光

너에게
向你而去..

*天氣好冷,總是想聽些歌詞有點悲傷的歌...

YOUTUBE原曲連結

韓文歌詞出處

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 pink_yang 的頭像
    pink_yang

    粉紅羊X韓文翻譯

    pink_yang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()