*韓文翻譯新手,請多多指教*

모트 (Motte) - 점점 더 가까워져요 (逐漸靠近) 

 

처음에 우리 만날 때
我們第一次見面的時候

할 말도 채 못했는데
想說的無法說出口

두 번째 다시 볼 때는
第二次再見面的時候

음 약간의 설레임 느꼈죠
嗯 有感受到些微的心動對吧

세 번째 약속했을 때
第三次約定的時候

당신은 내게 전화해주며
你打電話給我

동전이 모두 떨어질 때까지
直到零錢全都用完為止

많은 얘기 해주었어요
說了很多話

아 모르겠어요 이 마음을
啊 這種心情我不確定

당신이 좋아져요
喜歡上你了

아 우리 만나면 만날 수록
啊 我們見面的話 越見面

점점 더 가까워져요
越是親近

다음에 우리 만나면
下一次我們見面的話

무슨 말 해야 좋을까요
要說什麼好呢

예쁜 꽃 한 송이 꺾어서
摘一朵美麗的花

당신에게 드려볼까요
送給你好嗎

아 모르겠어요 이 마음을
啊 這種心情我不確定

당신이 좋아져요
喜歡上你了

아 우리 만나면 만날 수록
啊 我們見面的話 越見面

점점 더 가까워져요
越是親近

다음에 우리 만나면
下一次我們見面的話

무슨 말 해야 좋을까요
要說些什麼好呢

예쁜 꽃 한 송이 꺾어서
摘一朵美麗的花

당신에게 드려볼까요
送給你好嗎

*很清新的小品歌曲,

詞曲是已故韓國作曲家장덕 (張德)所作,

分享給大家~

YOUTUBE原曲連結

韓文歌詞出處

創作者介紹
創作者 粉紅羊X韓文翻譯 的頭像
pink_yang

粉紅羊X韓文翻譯

pink_yang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 48 )